معمای «ضد شرقی»: رمزگشایی از صنایع ادبی و نقد کاربرد آن در گفتگوی عادی

:scroll: معمای «ضد شرقی»

به یک معمای ادبی اشاره می‌کنیم که سابقا آن را ذکر نموده بودیم. معمای مورد بحث این بیت شعر است:
«به تازی و دری و قلب و تصحیف/ ز لعل یار خواهم ضد شرقی»

در این بیت، چهار صنعت ادبی تازی، دری، قلب و تصحیف به کار رفته است که در ادامه به تعریف آن‌ها می‌پردازیم:

  • تازی: :saudi_arabia: به معنای عربی کردن یک کلمه فارسی.
  • دری: :iran: به معنای فارسی کردن یک کلمه عربی.
  • قلب: :counterclockwise_arrows_button: جابه‌جا کردن حروف یک کلمه.
  • تصحیف: :writing_hand: تبدیل یک کلمه به کلمه‌ای دیگر که تفاوتشان صرفاً در نقطه‌گذاری است (مانند “بُرید” و “یزید”).

:brain: گام‌به‌گام با حل معما

برای حل این معما، باید با استفاده از صنایع ادبی ذکر شده، از کلمه «ضد شرقی» به جواب رسید. مسیر حل به شرح زیر است:

  1. ضد شرقی :left_arrow: غربی (ضد)
  2. غربی :left_arrow: عربی (تصحیف)
  3. عربی :left_arrow: ربیع (قلب)
  4. ربیع :left_arrow: بهار (دری/فارسی)
  5. بهار :left_arrow: نهار (تصحیف)
  6. نهار :left_arrow: روز (دری/فارسی)
  7. روز :left_arrow: یوم (تازی/عربی)
  8. یوم :left_arrow: موی (قلب)
  9. موی :left_arrow: شَعر (تازی/عربی)
  10. شَعر :left_arrow: شِعر (قلب)
  11. شِعر :left_arrow: چامه (دری/فارسی)[1]
  12. چامه :left_arrow: جامه (قلب)
  13. جامه :left_arrow: راد (با تردید)
  14. راد :left_arrow: زاد (تصحیف)
  15. زاد :left_arrow: توشه (دری/فارسی)
  16. توشه :left_arrow: بوسه (تصحیف)

نکته: استاد فرمودند برخی از مراحل این معما را فراموش کرده‌اند و این معما چند مسیر برای حل شدن دارد.

:speaking_head: از بازی با کلمات تا سادگی کلام

این نوع کلام که با بازی با الفاظ و تفنن در تعبیر همراه است، مصداق گفت‌وگوی عادی و روزمره نیست. به‌خصوص در دوران کنونی، تمایل به استفاده از کلام ساده، روان و بی‌تکلف برای انتقال مقصود بیشتر شده است و چنین گفت‌وگوهایی اصلا مطلوب نیست.


:books: بر اساس جلسه ۱۰۲ خارج اصول
:date: ۵ اردیبهشت ۱۴۰۳


  1. در بعضی منابع، راه حل به صورت زیر بیان شده است:
    ضد‌شرقی ⟵ غربی ⟵ عربی ⟵ ربیع ⟵ بهار ⟵ نهار ⟵ یوم ⟵ موی ⟵ شَعر ⟵ شِعر ⟵ بیت ⟵ خانه ⟵ دار ⟵ راد ⟵ زاد ⟵ توشه ⟵ بوسه ↩︎

1 پسندیده