تلاش فیروزآبادی برای دستیابی به لغت اصیل
معروف است میگویند فیروزآبادی که برای دوره های بعد است، برای به دست آوردن لغت اصیل به بادیه رفته و خود را عرب معرفی نموده است.
ماجرای «اُقتُلی السراج» و تفاوت با استعمال عربی
شب عروسی به عروس میگوید: «اُقتُلی السراج ». در زبان فارسی خاموش کردن چراغ و شمع را، کشتن چراغ مینامیدند؛ «شمع را باید از این خانه برون بردن و کشتن». فیروزآبادی این تعبیر فارسی را به عربی ترجمه نموده و گفته «اُقتُلی السراج ». این در حالی است که عرب ها خاموش کردن چراغ را «اطفئی السراج » میگویند. سپس برای این که شناسایی نشود تعبیر خود را توجیه نموده و میگوید من از قبیله ای هستم که خاموش کردن چراغ را «قتل السراج » میگویند. علت مطلب این بوده که این ها به غیر عرب زن نمیدادند لذا اگر میفهمیدند عرب نبوده، برایش خطرساز میشده.
جلسه ۱۱۴ مورخ ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۳